Many of you may have certainly experienced that having a discussion with someone in a foreign language can be sometimes very arduous and frustrating if you have the feeling that you are missing the words and expressions that give your arguments and thoughts the right meaning and weight.
In this article, we will have a look at some useful Italian phrases which will help you to agree or disagree with someone鈥檚 opinion and will make your discussions sound more Italian and help your point of view be more effective.
Let鈥檚 start with a simple everyday situation. Let鈥檚 imagine that you are chatting with a friend about a movie you鈥檝e just seen together:
- Questo film di Salvatores 猫 un vero capolavoro. (Salvatores鈥 movie is a real masterpiece)
- 厂矛, 猫 vero. E鈥 piaciuto anche a me. (That鈥檚 right. I also enjoyed it.)
- Il protagonista interpreta il suo ruolo in modo molto convincente. Merita un premio. (The main actor did a really good job in his role, he deserves an award)
- Giusto! Speriamo che vinca il David di Donatello. (Right! Let鈥檚 hope he will be awarded with a David di Donatello.)
The easiest way to agree with someone is 鈥渟矛, 猫 vero.鈥 (yes, it鈥檚 true). We can, however, replace this by saying
- Sono d鈥檃ccordo con te. (I agree with you)
- Sono assolutamente/pienamente d鈥檃ccordo. (I absolutely agree / I fully agree)
- 厂矛, lo penso anch鈥檌o. (This is also my thought.)
- Lo stavo per dire anch鈥檌o. (I was just saying the same.)
If you didn鈥檛 like the movie, you may say
- Ma che dici ? Non 猫 stato per niente un bel film. (What are you saying? It wasn鈥檛 a great movie at all)
or - Per me no. (Not for me.)
- Non concordo/Non sono d鈥檃ccordo. A me non 猫 sembrato niente di speciale. (I don鈥檛 agree. I didn鈥檛 like it at all.)
- Non direi. (I wouldn鈥檛 say so.)
In more complex situations, other ways of agreeing may be more suitable. Let鈥檚 have a look at some examples
- Penso che molti sottovalutino spesso le proprie capacit脿.
- Concordo con te/Anch鈥檌o la penso cos矛. Infatti noi tutti abbiamo pi霉 risorse di quanto si possa immaginare. (I agree with you./That鈥檚 also my thought. 鈥)
- Molte persone preferiscono non andare a votare piuttosto che votare la persona sbagliata. (Many people prefer not to vote, rather than voting the wrong person.)
- Sono della tua stessa opinione./Hai ragione, 猫 proprio cos矛./Anch鈥檌o la vedo cos矛 e aggiungerei che sbagliano questo atteggiamento. (I鈥檓 of the same opinion. / You are right, that鈥檚 exactly how it is./That鈥檚 also the way I see it and I would add that their attitude is wrong.).
- La cucina italiana piace perch茅 猫 molto varia. (The Italian cuisine is very popular because of its great variety.)
- Esatto!/Assolutamente. Infatti 猫 considerata la pi霉 varia d鈥橢uropa. (That鈥檚 right 鈥/Absolutely! In fact, it is considered to be Europe鈥檚 most varied cuisine.)
To strongly agree you can also say:
- Le donne sono spesso pi霉 determinate dei loro colleghi maschi. (Women are often more determined than their male colleagues.)
- Senza ombra di dubbio!/Nessun dubbio su questo. (There鈥檚 no doubt about that.)
- Hai afferrato la questione./Hai afferrato il problema. (You got it!)
In case you don鈥檛 know whether to agree or not, you can answer
- Non lo so. Forse 猫 cos矛. (I don鈥檛 know. Maybe you are right.)
- Dipende. (It depends.)
- Non sono sicuro/a. (I鈥檓 not sure.)
- Probabilmente hai ragione. (You are probably right.)
- Non 猫 sempre cos矛. (That鈥檚 not always the case.)
But what if you want to disagree or, at least, partially disagree? You can use the following expressions:
- Per me la cucina italiana 猫 la migliore in assoluto. (I think the Italian cuisine is the best.)
- Non concordo./Non la penso per niente cos矛. Credo che ogni cucina abbia I suoi pregi.(I don鈥檛 agree./I don鈥檛 think this way at all.)
- Lidia ha lasciato il suo fidanzato perch茅 le mentiva sempre. (Lidia broke up with her boyfriend because he always lied to her.)
- Forse sar脿 per questo, ma non penso che sia vero. (Maybe that鈥檚 the reason, but I don鈥檛 think it鈥檚 true.)
Other ways to disagree or partially disagree are:
- Hai torto! (You are wrong)
- Se lo dici tu! Io invece direi che 鈥. (If you say so. But I would rather say 鈥)
- Probabilmente hai ragione, ma secondo me 鈥 (Maybe yodu are right, but I think that 鈥)
- In parte 猫 vero, ma penso che (+ subjunctive) (That鈥檚 partially true. However, I think that 鈥)
- Non 猫 del tutto corretto. Bisogna dire che 鈥 (That鈥檚 not entirely correct. It must be said that 鈥)
- Non 猫 assolutamente/per niente vero. A mio avviso 鈥 (That鈥檚 not true at all. According to me 鈥)
- Purtroppo non posso essere d鈥檃ccordo. Direi piuttosto che 鈥 (I鈥檓 afraid, but I can鈥檛 agree. I鈥檇 rather say 鈥)
- Non sono in disaccordo con te, ma 鈥
Please be careful when using 鈥減enso che鈥, 鈥渃redo che鈥, 鈥渟ono dell鈥檕pinione che鈥. These verbs are used to express opinions and subjective points of view and this means, that the verb following has to be conjugated in the subjunctive. Not so with 鈥渟econdo me鈥 or 鈥渁 mio avviso鈥 which take an indicative verb tense.
Of course, the expressions we have seen so far will not come immediately to your mind, but at least you will start recognizing them when you hear them pronounced by Italians and you will see, that if you try to use the easy ones, you will feel more and more comfortable and when it comes to the next discussion you will feel confident enough to tell others your opinion and make them understand your point.
Now, try to fill in the following expressions in the sentences. To help you you will find the translation in brackets:
Hai torto - 猫 vero - Non sono d鈥檃ccordo - Sono pi霉 che d鈥檃ccordo - Forse - Non sono sicuro - In parte 猫 vero - Hai completamente ragione - Dipende - Concordo pienamente - Non 猫 assolutamente vero - Hai ragione.